XVI век

Текст настоящего издания взят из Острожской Библии 1581 года - первого полного печатного издания Библии на церковнославянском языке, которое подготовлено первопечатником диаконом Иваном Федоровым при поддержке князем Константином Острожским, покровителем православия в Великом княжестве Литовском.
Для любителей церковных древностей будет интересен язык XVI века. Он отличается от языка Елизаветинской Библии 1751 года, так и от синдального извода церковнославянского языка.

Текст настоящего издания взят из Острожской Библии 1581 г. — первого полного печатного издания Библии на церковнославянском языке, которое было подготовлено первопечатником диаконом Иваном Федоровым при поддержке князем Константином Острожским, покровителем православия в Великом княжестве Литовском.
Для любителей церковных древностей будет интересен язык XVI века. Он отличается как от языка Елизаветинской Библии 1751 г., так и от синодального извода церковнославянского языка.

Текст настоящего издания взят из Острожской Библии 1581 г. — первого полного печатного издания Библии на церковнославянском языке, которое было подготовлено первопечатником диаконом Иваном Федоровым при поддержке князем Константином Острожским, покровителем православия в Великом княжестве Литовском.
Для любителей церковных древностей будет интересен язык XVI века. Он отличается как от языка Елизаветинской Библии 1751 г., так и от синодального извода церковнославянского языка.

Требник был подготовлен великим православным просветителем, киевским митрополитом Петром (Могилой) (1596-1647) издан первые в Киеве в 1646 г. с целью упорядочить православное богослужение и очистить его от погрешностей и заблуждений. Однако эта работа святителя сама по себе оказалась не лишена в некоторых частностях западного влияния.
Митрополит Петр (Могила) был прославлен в лике святых Русской Православной Церкви в 2005 г. «Требник Петра (Могилы)» — памятник средневекового книгопечатания, свидетель развития православной богословской мысли и средневекового православного богослужения.

Текст настоящего издания взят из Острожской Библии 1581 г. — первого полного печатного издания Библии на церковнославянском языке, которое было подготовлено первопечатником диаконом Иваном Федоровым при поддержке князем Константином Острожским, покровителем православия в Великом княжестве Литовском.

Текст настоящего издания взят из Острожской Библии 1581 г. — первого полного печатного издания Библии на церковнославянском языке, которое было подготовлено первопечатником диаконом Иваном Федоровым при поддержке князем Константином Острожским, покровителем православия в Великом княжестве Литовском.

Текст настоящего издания взят из Острожской Библии 1581 г. — первого полного печатного издания Библии на церковнославянском языке, которое было подготовлено первопечатником диаконом Иваном Федоровым при поддержке князем Константином Острожским, покровителем православия в Великом княжестве Литовском.

Текст настоящего издания взят из Острожской Библии 1581 г. — первого полного печатного издания Библии на церковнославянском языке, которое было подготовлено первопечатником диаконом Иваном Федоровым при поддержке князем Константином Острожским, покровителем православия в Великом княжестве Литовском.

Текст настоящего издания взят из Острожской Библии 1581 года - первого полного печатного издания Библии на церковнославянском языке, которое подготовлено первопечатником диаконом Иваном Федоровым при поддержке князем Константином Острожским, покровителем православия в Великом княжестве Литовском.

Текст настоящего издания взят из Острожской Библии 1581 года - первого полного печатного издания Библии на церковнославянском языке, которое подготовлено первопечатником диаконом Иваном Федоровым при поддержке князем Константином Острожским, покровителем православия в Великом княжестве Литовском.